Kratka biografija
Goran Nenadic je rodjen 1969. godine u Beogradu, gde je diplomirao i magistirao racunarstvo na Univerzitetu u Beogradu, a doktorirao na Univerzitetu u Salfordu (Engleska). Od 1993. godine radi na Katedri za racunarstvo Matematickog fakulteta, a od 2000. godine je na specijalizaciji na Univerzitetu UMIST u Mancesteru (oblast "automatska terminoloska obrada"). Takodje je radio i kao asistent za predmet Racunarska lingvistika na Filoloskom fakultetu u Beogradu i na Univerzitetu u Salfordu (Engleska).
Istrazuje u oblasti racunarske obrade prirodnih jezika (natural language processing, NLP) od 1993. Glavne oblasti istrazivanja su mu vezane za automatsku ekstrakciju informacija (text mining i information extraction), prepoznavanje terminologije i slozenih reci, kao i za kodiranje elektronskih korpusa. Dodatno, bavi se i automatskim kreiranjem i azuriranjem visejezickih leksickih tezaurusa i terminoloskih baza. Objavio je preko 30 radova u medjunarodnim casopisima i na konferencijama.
Goran Nenadic trenutno radi na projektu automatskog prepoznavanja i klasifikovanja biomedicinske terminologije koriscenjem tekstuelnih resursa. Projekt zajednicki realizuju odseci za Computation i BioMolecular sciences univerziteta UMIST.
Angazovan je i na dva medjunarodna projekta koje finansira Evropska unija. Na projektu BalkaNet (koji ukljucuje vecinu zemalja zapadnog Balkana i partnere iz zapadne Evrope) radi kao konsultant (prethodno i kao koordinator projekta za Srbiju) na izradi leksickog tezaurusa srpskog jezika (Srpski WordNet), a na projektu Parmenides saradjuje na automatskoj analizi i terminoloskoj obradi sadrzaja na Web-u. U periodu od 2000 do 2002 ucestvovao je na EUREKA BIO-Path projektu iz oblasti ekstrakcije tekstuelnih informacija iz molekularne biologije. Njegova uloga je bila vezana za automatsko prepoznavanje i struktuiranje terminologije, kao i automatsko prikupljanje informacija neophodnih za izradu ontologija.
U prethodnom periodu (1993-1998), u okviru NLP grupe na Matematickom fakultetu u Beogradu, G. Nenadic je radio na projektu izrade sistema elektronskih morfo-sintaksickih recnika za srpski (srpsko-hrvatski), narocito u izradi recnika slozenih reci. Takodje je radio i na modeliranju razlicitih jezickih fenomena koriscenjem lokalnih gramatika (ili konacnih automata). Bio je ukljucen i u TELRI projekat (Trans European Language Resources Infrastructure) paralelizacije Platonove "Drzave" na 21 jezik (ukljucujuci srpski).